Domaines d’expertise : révision, sciences de l’éducation, administration publique, gestion
Malcolm Williams a passé 21 ans au Bureau de la traduction du gouvernement canadien, où il a été tour à tour traducteur, réviseur, formateur, évaluateur, directeur et chargé de comptes. Il a ensuite obtenu un doctorat en traductologie (Université d'Ottawa, 2001) - le premier doctorat dans cette discipline à être décerné par une école de traduction canadienne - et a travaillé comme professeur agrégé à l'École de traduction et d'interprétation de l'Université d'Ottawa jusqu'à sa retraite en 2017. Depuis, il continue à donner des cours, principalement en pédagogie de la traduction, et à travailler comme traducteur et réviseur indépendant. Il est coauteur du guide de rédaction du gouvernement canadien, The Canadian Style : A Guide to Writing and Editing, et il a publié un livre et plusieurs articles sur l'évaluation de la qualité de la traduction et la formation des traducteurs.