Analogos is a group of proficient and practised independent translators from across Québec and Canada who can help you cross the language divide. We serve trade unions, community groups, academic institutions, governmental and non-governmental organizations, and businesses large and small. Working collegially with a light administrative structure, we operate with a direct-service professional model that offers three main advantages over large translation firms.
Your French-to-English translations are always prepared by highly qualified and experienced professionals who are native English speakers and have devoted their careers to French-to-English translation. You know who you’re working with, and you know the job will be done right.
You communicate with your translator directly and develop an ongoing professional relationship. You make sure that your translator has the relevant information and understands your requirements; in turn, your translator develops an in-depth understanding of your organization’s goals, operations, culture, and organizational dialect.
The Analogos direct-service professional model eliminates the high overhead costs and mark-ups that you pay when dealing with large translation agencies. You get superior translations at a lower price.